ВСЕМ НУЖНАЯ ВЕРА - 13
3. Третья из шести вещей, в которые нужно уверовать, - «Вера в книги, ниспосланные Всевышним Аллахом». Эти книги Всевышний Аллах ниспослал некоторым пророкам через ангела в виде устных откровений, некоторым - письменно в виде свитков, а некоторым пророкам ниспослал напрямую без ангела. Все эти Книги являются Словом Всевышнего Аллаха. Они изначальны и вечны. Они не сотворены. Они не являются словами ангелов и пророков. Слова, которые мы используем при написании, при разговоре или держим в уме, совсем не похожи на Речь Всевышнего Аллаха. Его Речь не состоит из букв и звуков. Человек не способен понять Аллаха и Его свойства. Однако люди читают Его Речь. Хранят в своих мыслях, записывают. Когда с нами, оно (Слово) является хадисом (сотворенным позже). Когда Слово Всевышнего Аллаха с людьми, оно является существом и хадисом. Когда о нем думают как о Слове Аллаху тааля, оно извечно (кадим).
Все Книги, ниспосланные Аллахом, истинны, верны. В них не может быть ошибки, лжи. Несмотря на то, что было сообщено о возможности помилования после обещанного наказания, однако это зависит от, неведомых нам, обстоятельств, либо от Его воли и желания. Или же это значит, что Аллаху тааля простит и избавит от мучений, которые заслужил Его раб. Если Аллах ниспошлет прощение, то слова, возвещающие о наказаниях и муках, не превратятся в ложь, поскольку не сообщают о каком-то событии. Невозможно, чтобы Аллаху тааля не дал обещанные блага, но возможно, что Он простит обещанные муки. И разум, и аяты показывают, что это так.
При отсутствии каких-либо препятствий и затруднений в толковании, аятам и хадисам нужно придавать открытые, ясные смыслы. Недопустимо давать им другие похожие значения. [Священный Коран и благословенные хадисы написаны на курайшитском языке и диалекте. Слова нужно истолковывать в том значении, в котором они употреблялись 1400 лет тому назад в Хиджазе. Переводить, используя современные значения, изменявшиеся с течением времени, неправильно.] В аятах, называемых «Муташабихат», содержатся, непонятные нам, скрытые смыслы. Значения этих аятов известны только Всевышнему Аллаху и очень узкому кругу избранных лиц, обладающих «Ильми ледунни» (мистическими божественными знаниями), которые могут понять эти значения ровно столько, сколько им было сообщено. Никто другой не может их понять. Поэтому нужно верить, что аяты-муташабих являются Словом Аллаха, но не нужно пытаться разобраться в их значениях. Учеными мазхаба Ашари было сказано, что подобные аяты допустимо толковать (тавиль) кратко или обширно. Тавиль – это выбор из различных значений слова то, которое не является общеизвестным. Например, аят из суры «Исра», переведенный по смыслу, как: «Рука Аллаха над их руками», является Словом Всевышнего Аллаха. Нужно говорить: «Я верю в тот смысл, который был заложен Аллахом». Лучше всего сказать: «Мне не понять смысл сказанного, смысл известен только Аллаху тааля». Или же нужно говорить: «Знания Всевышнего Аллаха не похожи на наши знания. Его воля не похожа на нашу волю. Его руки не похожи на руки Его рабов».
В книгах, ниспосланных Аллахом, чтение некоторых аятов или их смысл или же и то, и другое были изменены (насх) Всевышним Аллахом. Священный Коран отменил законы всех предыдущих книг. До самого Судного дня в Коране никогда не будет никаких ошибок, забвения, дополнений и недостатков. В Священном Коране содержатся все науки прошлого и будущего. Поэтому он ценнее и превыше всех остальных небесных книг. Священный Коран – самое великое чудо Посланника Аллаха (саллаллаху алейхи уасаллям). Даже если бы собрались все люди и джинны и попытались сочинить что-нибудь похожее на самую короткую суру Корана, у них ничего бы не получилось. Несмотря на все старания самых красноречивых писателей и поэтов Аравии, собравшихся вместе, им не удалось произнести что-либо похожее на какой-нибудь короткий аят Корана. Они не смогли противостоять Священному Корану. Они были ошеломлены и расстеряны. Всевышний Аллах делает врагов Ислама беспомощными и поверженными перед Кораном. Степень красноречия Корана превыше мастертва человеческого слова. Людям не под силу подобное. Аяты Священного Корана не похожи на поэзию, прозу или рифмованные стихи людей. Вместе с тем, они изложены буквами, используемыми писателями Аравии.